Und besitzen die Unverfrorenheit, unsere Bank um Geld zu bitten?
И имате дързостта да искате заем?
9 Darum auch wir von dem Tage an, da wir's gehört haben, lassen wir nicht ab, für euch zu beten und zu bitten, daß ihr erfüllt werdet mit Erkenntnis seines Willens in aller geistlichen Weisheit und Einsicht,
9 Затуй и ние, от деня, когато чухме за това, не преставаме да се молим за вас и да искаме от Бога да се изпълните с познанието на Неговата воля чрез пълна духовна мъдрост и проумяване,
Ich bin hier, um Sie um Hilfe zu bitten.
Чудех се дали ще можете да ми помогнете.
Eure Majestät, ich bin weit gereist, um um die Hand Eurer Tochter zu bitten.
Ваше Величество, идвам отдалеч за ръката на дъщеря ви.
Ich kam her, um den Tier-Gott zu bitten, seinen Fluch von mir zu nehmen.
за да помоля бога-елен да ме изцери.
Ich wollte sagen, falls du je Hilfe brauchst, manchmal vergisst du, darum zu bitten.
Понякога забравяш да искаш помощ, въпреки че ти трябва.
Welcher Senator hätte den Mut, um eine radikale Verfassungsänderung zu bitten?
Но кой сенатор ще има смелост да предложи тази радикална мярка?
Ich bin hier, um Ihre Tochter... um ihre Hände zu bitten.
Дошъл съм, за да поискам ръцете на дъщеря ви.
Wenn der Kaiser meinen Tod wünscht, braucht er nur darum zu bitten.
Ако императорът пожелае смъртта ми, трябва само да каже.
Du hast wirklich 'ne komische Art, um Hilfe zu bitten, du Verräterratte!
Доста смешен начин имаш да молиш за помощ, вресльо!
Ich kam, um Lord Caldlow zu bitten, mir zu gestatten den Apparat zu zerstören.
Дойдох да помоля лорд Колдлоу да разруша машината.
Ich bin gekommen, um dich um Verzeihung zu bitten.
Идвам да те моля за прошка.
Ich komme heute zu dir... gedemütigt... und erniedrigt... um dich um eines zu bitten:
Заставам пред теб днес смирен и унизен да ти се помоля за едно:
Ich kam lange genug zu mir, um den Sanitäter zu bitten, niemandem von dem Kostüm zu erzählen.
Поне успях да кажа на доктора да не казва на никого за костюма.
Ich habe endlich erkannt, es ist nicht richtig oder fair, dich zu bitten, weniger zu tun.
Всъщност осъзнах, че не бива, а и не е честно, да искам това от теб.
Ach, eine Frau um einen Tanz zu bitten, war mir ein Horror.
Нямах кураж да поканя жена на танц.
In dem Fall... sehe ich auch keinen Grund, Sie um ein Autogramm zu bitten.
В такъв случай... Не виждам причина да ви пиша акт.
Bist du gekommen, um um Vergebung zu bitten?
Дойде да търсиш прошка за обидата си ли?
Du hast mir Essen gebracht, um mich um ein Essen zu bitten?
Донесе ми вечеря, за да ме поканиш на вечеря?
Und es ist okay, einen Freund um Hilfe zu bitten.
Няма проблем да потърсиш помощ от приятел.
Alles was er heute Nacht tun muss, ist, über die Grenze zu gehen und um Asyl zu bitten.
Тази нощ той просто трябва да пресече границата и да поиска убежище.
Es wäre peinlich gewesen, meine Freundin zu bitten, wegen einem aus der Mittelstufe umzudrehen.
Неудобно е да моля приятелката си да обърне, за да вземе някакво хлапе ОТ УЧИЛИЩЕТО.
Ich bin hier, um Sie um einen Gefallen zu bitten.
Дошъл съм да те помоля за услуга.
Genauso wenig, Gott zu bitten, mich zuerst zu sich zu holen.
Не можах да помоля Бог мен да вземе първа.
Wie konntest du einfach so abhauen ohne auf Wiedesehen zu sagen, und dann Leonard statt mich um Hilfe zu bitten?
Как можа да заминеш просто така без дори да кажеш Чао, и след това да потърсиш Ленард за помощ вместо мен?
Nach seiner Geburt, kam es Ihnen je in den Sinn, Ihren Kidnapper zu bitten, Jack wegzubringen?
Когато Джак се роди, хрумвало ли ти е да помолиш похитителя си да го отведе?
Ich muss verrückt gewesen sein, dich um Hilfe zu bitten.
Явно съм се побъркал, за да те помоля за помощ.
17 Da fingen sie an, ihn zu bitten, er möge aus ihren Grenzen weichen.
И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели.
Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in anderen freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen für die Verbreitung anders sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die Erlaubnis zu bitten.
Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни програми, чиито условия за разпространение са различни се обърнете за разрешение към автора.
Sie haben das Recht, uns darum zu bitten, Ihre personenbezogenen Daten nicht für Vermarktungszwecke zu verarbeiten.
Имате право да поискате от Такеда да не обработва Вашите лични данни за маркетингови цели.
Es wurde von der Marotte meines Onkels inspiriert, mich stets zu bitten, Dinge für ihn zu erledigen, als sei ich eine Verlängerung seines Körpers – das Licht anzuschalten oder ihm ein Glas Wasser zu bringen, ein Päckchen Zigaretten zu holen.
И той е вдъхновен от особения навик на чичо ми, който постоянно ме моли да направя неща за него, като че ли съм продължение на тялото му -- да включа осветлението или да му донеса чаша вода, пакет цигари.
Damals fingen wir an, vorbeilaufende Touristen zu bitten, ein Bild von uns zu machen.
Това е, когато започнахме да молим преминаващи туристи да направят снимката.
Fast 85.000 Menschen haben dieses Video gesehen und sie schrieben uns aus dem ganzen Land Emails, um uns zu bitten, in ihre Städte zu kommen und ihnen zu helfen, ihre Gesichter zu zeigen.
Почти 85 000 души гледаха това видео, и започнаха да ни изпращат е-писма от цялата страна, с молба да дойдем в техните градове и да им помогнем да покажат лицата си.
Und das hat mir einen Denkanstoß gegeben: "Mensch, wenn es nur einen Weg gäbe das zu ändern, bei Hasbro Gehör zu finden, sie zu fragen, und ihnen zu erklären, was sie falsch machen, und sie zu bitten, das zu ändern."
И това ме накара да се замисля. Искаше ми се да има начин да променя това Хасбро да чуе моето мнение, да ги попитам и да има кажа какво правят погрешно и да ги помоля да го променят.
Wenn es diese Rolle gab, sagten sie: "Es ist nicht peinlich oder gefährlich um Hilfe zu bitten -- es wird sogar gewünscht."
Където имало такъв човек, сестрите заявяваха: "Не е срамно, не е слабост да поискаш помощ, дори се насърчава."
Es ist wie jemanden zu bitten, die Sonne zu schlucken.
Това е все едно да искаш от някой да погълне слънцето.
da die zu Beth-El, nämlich Sarezer und Regem-Melech samt ihren Leuten, sandten, zu bitten vor dem HERRN,
А жителите на Ветил бяха пратили Сарасара, Регемелеха и човеците им да искат Господното благоволение,
und werden die Bürger einer Stadt gehen zur andern und sagen: Laßt uns gehen, zu bitten vor dem HERRN und zu suchen den HERRN Zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen.
и жителите на един град ще отидат в друг и ще рекат: Нека отидем незабавно да искаме Господното благоволение, и да потърсим Господа на Силите. Ще отида и аз.
Er aber sprach: Die Juden sind eins geworden, dich zu bitten, daß du morgen Paulus vor den Hohen Rat bringen lassest, als wollten sie ihn besser verhören.
И тъй хилядникът остави момчето да си отиде, като му заръча: никому да не кажеш, че ми си обадил това.
5.5541749000549s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?